Юлия Ивановна Кащенко: различия между версиями

Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
(не показано 7 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
[[Файл:Kashenko.jpg|300px|мини|слева]]
[[Файл:kaschenko.jpg|200px|мини|слева]]
Образование – высшее, Кубанский государственный университет, факультет романо-германской филологии.
Образование – высшее, Кубанский государственный университет, факультет романо-германской филологии.


Строка 21: Строка 21:


=== Учебные материалы ===
=== Учебные материалы ===
 
* Задания по теме конъюнктив: [[Файл:Konjunktiv.docx]]
 
* Задания по теме управление глаголов: [[Файл:Глагол Упр.docx]]
* Задания по теме придаточные предложения: [[Файл:Придаточные предложения.docx]]


=== Перечень ЭОР ===
=== Перечень ЭОР ===
Строка 32: Строка 33:
* http://dw.de
* http://dw.de
* http://www.tatsachen-ueber-deutschland.de  
* http://www.tatsachen-ueber-deutschland.de  
* www.derweg.org   
* http://www.derweg.org   
* http://www.deutschakademie.de/online-deutschkurs/  
* http://www.deutschakademie.de/online-deutschkurs/  
* www.suz.deutschdigital.de
* http://www.suz.deutschdigital.de
* http://online-lernen.levrai.de/
* http://online-lernen.levrai.de/
* www.mein-deutschbuch.de  
* http://www.mein-deutschbuch.de  
* http://www.deutschlern.net/
* http://www.deutschlern.net/
* http://www.sprachkurse-liebezeit.com/
* http://www.sprachkurse-liebezeit.com/

Текущая версия на 15:43, 1 марта 2015

Kaschenko.jpg

Образование – высшее, Кубанский государственный университет, факультет романо-германской филологии.

2004-2008 аспирантка кафедры немецкой филологии СПбГУ. Завершающий этап работы над диссертационным исследованием, посвященным проблеме отражения эмоциональных значений в немецком языке. Осенью 2008 прошла аттестацию на высшую категорию. В работе предпочтение отдается эффективности, развитию самостоятельности и ответственности учащихся, строгости и актуальности рассматриваемых проблем.

СПИСОК ТРУДОВ Кащенко Юлии Ивановны, старшего преподавателя кафедры немецкого и романских языков СПбГУП

Печатные научные труды

1. Проблема отражения эмоциональных состояний в художественном тексте на материале немецкой прозы // Язык и межкультурная коммуникация: материалы 2 межвузовской научно-практической конференции. 2005

2. Роль метафоры для передачи эмоциональных состояний в новелле Франца Кафки «Превращение» Язык и межкультурная коммуникация: материалы 3 межвузовской научно-практической конференции. 2005 3. Гендерные аспекты невербальной коммуникации при передаче эмоциональных состояний в художественном тексте // Материалы IV межвузовской научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация».2007 г.

4. Способы представления эмоционально-событийного сценария в рассказе В. Борхерта «Ради» // Межвузовский сборник «Лингводидактические аспекты межкультурной коммуникации». СПб.: Балтийская академия туризма и предпринимательства, 2007. С. 73-77.Печ. СПб.: изд-во СПбГУП, 2007

5. Этнокультурные особенности словесного выражения эмоции «печали» в немецком языке СПбГУ

6. Эмотивная семантика словообразовательных единиц в немецком языке // Материалы V межвузовской научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация».

7 «Универсальные синтаксические средства демонстрации эмоций в немецком языке» Публикация в научном рецензируемом журнале «Известия РГПУ им. А. И. Герцена», № 37

Учебные материалы

Перечень ЭОР